Autografas: VUB RS, f. 1, b. 25. Laiškas. Be visos vietos. Lokalizuota pagal turinį. Rašyta 22,0 × 14,7 cm per kalkę dviejuose specialiuose gelstelėjusio popieriaus lapuose (1r, 2r) spausdinimo mašinėle (violetiniu rašalu). Prierašai Balio Sruogos ranka parkeriu (mėlynu rašalu): adresato pavardė, parašas, tekstas po parašo. Perlenkta perpus, lankstymo į dvi dalis žymės. Autorinė paginacija. Numeruota pieštuku kita ranka: „5“, „6“. Lietuvos universiteto Humanitarinių mokslų fakulteto Muziejaus spaudas; serijos numeris parkeriu (žaliu rašalu) kita ranka: „3002“. Yra įplyšimų. Dėmėta. Įklijuota į rinkinį „B. Sruogos laiškai kn. J. Tumui“. Be voko. Priedas – Literatūros draugijos prie LU HMF projektas (mašinraštis, 4 l.). Mašinraštis (Algio Samulionio nuorašas): LLTI BR, f. 1, b. 1292, l. 94–95; l. 96–99 (priedas). Skelbiama iš autografo.
Published by © Lietuvių literatūros ir tautosakos institutas, 2022.
Balio Sruogos archyvas (1911–1947)
Laiško atvaizdai naudotini tik mokslo ir studijų tikslais, gavus Vilniaus universiteto bibliotekos Rankraščių skyriaus (VUB RS) leidimą (tel.: (8 5) 268 7127, Universiteto g. 3, LT-01122 Vilnius, el. paštas: mb@mb.vu.lt; inga.liepaite@mb.vu.lt).
Objektą galima naudoti, tačiau tik nekomerciniais tikslais. Be to, negalima jo keisti, modifikuoti, kurti išvestinių kūrinių. [Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International (CC BY-NC-ND 4.0)].
Šaltinį cituoti taip: Balio Sruogos laiškas Juozui Tumui, iš Būgių – į Kauną, 1926-07-24, parengė Neringa Markevičienė, l. 1r, 2r, žr. https://www.sruoga.flf.vu.lt/v-machine/sruoga/1926_07_24_jt.html, in: Balio Sruogos archyvas (santrumpa – BSA), Vilnius: Lietuvių literatūros ir tautosakos institutas, 2022.
Laiške, užrašytame xml pavidalu, atsispindi trys sluoksniai: genetinis (rašymo procesas parodomas pažymomis „subst“, „del“, „add“), diplomatinis (vėliausias autorinis užrašo sluoksnis parodomas pažymomis „add“, „orig“) ir redaguotas (redakciniai taisymai parodomi pažyma „reg“). Koduojant laiško tekstą taikomas paralelaus segmentavimo metodas. Vienoje eilutėje esantys skirtingi variantai koduojami, naudojant žymeles „rdg“. Variantai, išdėstyti lygiagrečiai vienas šalia kito, parodomi kritiniame aparate tarp žymelių „app“. Koduotas laiško variantas saugomas v-machine bylos aplanke sruoga BSA.
Laiško genetiniame tekste parodomas rašymo procesas.
Laiško diplomatiniame perraše atsispindi vėliausias autorinis variantas.
Minimaliai koreguotame laiške taisomi tik būtiniausi dabartinės kalbos nuostatų neatitinkantys rašybos ir skyrybos atvejai.
Laiško genetiniame tekste pateikiami tekstologiniai komentarai, paaiškinantys rašymo procesą: autoriaus taisyta vieta nurodoma pažyma c („critical note“); lapo pabaiga nurodoma pažyma p („physical note“).
Laiško redaguotame variante komentuojama vieta nurodoma pažyma n („note“).
Šalia laiško genetinio teksto, diplomatinio perrašo JPG formatu (600x600 DPI) teikiami autografo atvaizdai.
Laiško tekstas pateikiamas TEI (Text Encoding Initiative) skaitmeniniu formatu, naudojant XML užrašymo sintaksę, XSLT kalbą XML dokumento transformacijai į HTML variantą, JavaScript programavimo kalbą, Versioning Machine 5.0 įrankį, skirtą įvairių tekstų variantų parodymui ir jų palyginimui.