Autografas: VUB RS, f. 1, b. 25. Laiško priedas. Be datos, vietos. Datuota, lokalizuota pagal numerį Lietuvos universiteto Humanitarinių mokslų fakulteto Muziejaus spaude (3304); 1926-07-24 laiško numeris 3002. Rašyta 20,9 × 30,9 cm gelstelėjusio dvigubo popieriaus lapuose pieštuku (1r), spausdinimo mašinėle (violetiniu rašalu) (1v, 2r–v). 1r – kvietimas, 1v, 2r–v – Lietuvių – vokiečių kultūrinio bendradarbiavimo draugijos įstatai. Perlenkta perpus, lankstymo į dvi dalis žymės. Numeruota pieštuku kita ranka: „6“, „11“, „12“. LU HMF Muziejaus spaudas; numeris parkeriu (mėlynu rašalu) kita ranka: „3304“. Dėmėta. Yra įplyšimų. Įklijuota į rinkinį „B. Sruogos laiškai kn. J. Tumui (iš kn. J. Tumo archyvo)“. Mašinraštis (nuorašas) – nėra. Skelbiama iš autografo.
Published by © Lietuvių literatūros ir tautosakos institutas, 2022.
Balio Sruogos archyvas (1911–1947)
Laiško atvaizdai naudotini tik mokslo ir studijų tikslais, gavus Vilniaus universiteto bibliotekos Rankraščių skyriaus (VUB RS) leidimą (tel.: (8 5) 268 7127, Universiteto g. 3, LT-01122 Vilnius, el. paštas: mb@mb.vu.lt; inga.liepaite@mb.vu.lt).
Objektą galima naudoti, tačiau tik nekomerciniais tikslais. Be to, negalima jo keisti, modifikuoti, kurti išvestinių kūrinių. [Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International (CC BY-NC-ND 4.0)].
Šaltinį cituoti taip: Balio Sruogos laiškas Juozui Tumui, Kaunas, 1927-05-13, parengė Neringa Markevičienė, l. 1v, 2r–v, žr. https://www.sruoga.flf.vu.lt/v-machine/sruoga/1927_05_13_2_jt.html, in: Balio Sruogos archyvas (santrumpa – BSA), Vilnius: Lietuvių literatūros ir tautosakos institutas, 2022.
Laiške, užrašytame xml pavidalu, atsispindi trys sluoksniai: genetinis (rašymo procesas parodomas pažymomis „subst“, „del“, „add“), diplomatinis (autorinis variantas parodomas pažymomis „add“, „orig“) ir redaguotas (redakciniai taisymai parodomi pažymomis „reg“). Koduojant laiško tekstą taikomas paralelaus segmentavimo metodas. Vienoje eilutėje esantys skirtingi variantai koduojami, naudojant žymeles „rdg“. Variantai, išdėstyti lygiagrečiai vienas šalia kito, parodomi kritiniame aparate tarp žymelių „app“. Koduotas laiško variantas saugomas v-machine bylos aplanke sruoga BSA.
Laiško genetiniame tekste atsiskleidžia rašymo procesas.
Laiško diplomatiniame perraše atsispindi vėliausias autorinis variantas.
Minimaliai koreguotame laiške taisomi dabartinės kalbos nuostatų neatitinkantys rašybos ir skyrybos atvejai.
Laiško genetiniame tekste, diplomatiniame perraše pateikiami tekstologiniai komentarai, paaiškinantys rašymo procesą: autoriaus taisyta, neaiškiai užrašyta vieta nurodoma pažyma c („critical note“); lapo pabaiga nurodoma pažyma p („physical note“).
Šalia laiško genetinio teksto, diplomatinio perrašo JPG formatu (600x600 DPI) teikiami autografo atvaizdai.
Laiško tekstas pateikiamas TEI (Text Encoding Initiative) skaitmeniniu formatu, naudojant XML užrašymo sintaksę, XSLT kalbą XML dokumento transformacijai į HTML variantą, JavaScript programavimo kalbą, Versioning Machine 5.0 įrankį, skirtą įvairių tekstų variantų parodymui ir jų palyginimui.