Autografas: LLTI BR, f. 53, b. 1303, l. 10–11. Laiškas. Rašyta 29,0 × 20,7 cm formato, gelstelėjusio, lygaus, labai plono, peršviečiamo popieriaus lapuose (1r, 2r) parkeriu (juodu rašalu). Perlenkta perpus, lankstymo į dvi dalis žymės. Lenkti kraštai: kairysis – 4,5 cm, dešinysis – 6,5 cm. Autorinė paginacija: „2“. Numeruota pieštuku kita ranka: „10“, „11“. Yra įplyšimų. Cenzūruota. Vokiškas Štuthofo koncentracijos lagerio pašto cenzūros spaudas: 1943-06-07. Prierašas spaude kita ranka storu mėlynu pieštuku: „P“. Be voko. Voką (nr. 4) žr. Štuthofo dokumentų segtuve, in: BLKMČ BS. Vokiškas gavimo adresas parkeriu (juodu rašalu): „Frau W. Daugirdaitė-Sruogienė / Taurostr. 21/3 / Wilna / Ostland – Litauen“ [„Ponia V. Daugirdaitė-Sruogienė / Tauro gatvė 21/3 / Vilnius / Ostlandas – Lietuva“]. Prancūziškas, vokiškas ir lietuviškas išsiuntimo adresas: „Exp. [Expéditeur / Siuntėjas]: Balys Sruoga / Lager Stutthof bei Danzig / Block VIII E [Balys Sruoga / Stovykla Stuttfoh prie Danzigo / Blokas VIII E]“. Užklijuotas raudonas, 12 pfenigų vertės pašto ženklas su Adolfo Hitlerio atvaizdu ir vokišku užrašu „Deutsches Reich“ [„Vokietijos imperija“]. Vokiškas išsiuntimo pašto spaudas: Štuthofas, Danzigas, [19]43-06-07. Spaudas „Aa.“ Vokas numeruotas, datuotas Vandos Sruogienės ranka pieštuku: „4.“, „7-VI-43“. Voko antroje pusėje – vokiškas Štuthofo lagerio spaudas. Nuorašai: LLTI BR, f. 53, b. 380/2, nr. 383, l. 6–9 (Algio Samulionio rankraštis), LLTI BR, f. 53, b. 1296, nr. 383, l. 6–9 (nenustatyto asmens rankraštis). Vertimai: LLTI BR, f. 115, b. 421, nr. 5, l. 6–7 (Vandos Sruogienės mašinraštis), LLTI BR, f. 53, b. 1297, nr. 383, l. 10–12 (nenustatyto asmens rankraštis). Publikuota (Vandos Sruogienės vertimas), in: Metai, 2014, Nr. 1, p. 129–130. Skelbiama iš autografo.
Published by © Lietuvių literatūros ir tautosakos institutas, 2022.
Balio Sruogos archyvas (1911–1947)
Laiško atvaizdai naudotini tik mokslo ir studijų tikslais, gavus Lietuvių literatūros ir tautosakos instituto Bibliotekos rankraštyno (LLTI BR) leidimą (Antakalnio g. 6, LT-10308 Vilnius, tel.: +370 5 262 2592, el. paštas: bibl@llti.lt).
Objektą galima naudoti, tačiau tik nekomerciniais tikslais. Be to, negalima jo keisti, modifikuoti, kurti išvestinių kūrinių.
[Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International (CC BY-NC-ND 4.0)].Šaltinį cituoti taip: Balio Sruogos laiškas Vandai Daugirdaitei-Sruogienei, iš Štuthofo – į Vilnių, 1943-06-03, l. 1r, 1v–2r, parengė Neringa Markevičienė, žr. https://www.sruoga.flf.vu.lt/v-machine/sruoga/1943_06_03_vs.html, in: Balio Sruogos archyvas (santrumpa – BSA), Vilnius: Lietuvių literatūros ir tautosakos institutas, 2022.
Laiške, užrašytame xml pavidalu, atsispindi trys sluoksniai: genetinis (rašymo procesas parodomas pažymomis „subst“, „del“, „add“), diplomatinis (autoriniai variantai parodomi pažyma „orig“) ir redaguotas (redakciniai taisymai parodomi pažyma „reg“). Koduojant laiško tekstą taikomas paralelaus segmentavimo metodas. Vienoje eilutėje esantys skirtingi variantai koduojami, naudojant žymeles „rdg“. Variantai, išdėstyti lygiagrečiai vienas šalia kito, parodomi kritiniame aparate tarp žymelių „app“. Koduotas laiško variantas saugomas v-machine bylos aplanke sruoga BSA.
Laiško genetiniame tekste atsiskleidžia rašymo procesas.
Laiško diplomatiniame perraše atsispindi vėliausias autorinis rašymo sluoksnis.
Minimaliai koreguotame laiške taisomi tik būtiniausi dabartinės kalbos nuostatų neatitinkantys rašybos ir skyrybos atvejai.
Laiško genetiniame tekste pateikiami tekstologiniai komentarai: autoriaus taisyta ar rašymo aspektu aiškintina vieta nurodoma pažyma c („critical note“); lapo pabaiga nurodoma pažyma p („physical note“).
Laiško redaguotame variante komentuojama vieta nurodoma pažyma n („note“).
Šalia laiško genetinio teksto, diplomatinio perrašo JPG formatu (600x600 DPI) teikiami autografo atvaizdai.
Laiško tekstas pateikiamas TEI (Text Encoding Initiative) skaitmeniniu formatu, naudojant XML užrašymo sintaksę, XSLT kalbą XML dokumento transformacijai į HTML variantą, JavaScript programavimo kalbą, Versioning Machine 5.0 įrankį, skirtą įvairių tekstų variantų parodymui ir jų palyginimui.