1 Frazė išbraukta Balio Sruogos ranka parkeriu
(mėlynu rašalu), spėtina, lagerio cenzoriui nurodžius.
2 Balys Sruoga Stutthofo lageryje inicijavo
literatūrinį būrelį „Aitvarai“, labiausiai skatino eiles rašyti karininką
Vytautą Stanevičių (Staneiką), lagerio pašte dirbusį Joną Rimašauską (Rimošių),
kunigą Stasį Ylą, mokytoją, sportininką Leoną Puskunigį.
„Aukštaūgis
V. Stanevičius, kurį praminiau Lokiu, laisvėje mezgė eilėraščius, nekantravo
kurti ir dabar, todėl greitai susibičiuliavo su Sruoga ir padėjo jam suburti
„aitvarus“ (Leonas Puskunigis, „Štuthofo žardienos“, in: Pragaro vartai – Štuthofas, sudarė Alisa Rupšienė, Vilnius: Lietuvos
gyventojų genocido ir rezistencijos tyrimo centras, 1998, p. 370).
„Kaip ir keletas kitų grupėje, Jonukas [Jonas Rimašauskas] pabandė
rašyti ir paskatintas Sruogos pradėjo veržtis į mūsų [„aitvarų“] tarpą. Gal ir
turėjo talentą, o gal daugiau dėl fasono – to aš nežinau. Jis dažnai pasukdavo
Sruogos kampan prie lango ir jie šnekėdavosi. Sruoga jam kažką aiškindavo,
rodydavo. Aš manau, kad Joneliui, kaip vienam iš savo „aitvarų“, profesorius
tikrai norėjo padėti rasti save. Jonukui patiko, kad jis gali pasikalbėti su
profesoriumi ir kad yra nė kiek ne menkesnis už kitus, gal dar geresnis,
gabesnis. Mes, jaunesnieji, su Jonuku sutikdavome – su juo pagaliau nebuvo ko
ginčytis ar pyktis, nes grįždavo iš darbo tik vakare, visada laukiamas – su
laiškais, su naujienom, su „pletkais“. Pati padėtis darė jį labai svarbų mūsų
grupėje, ne vienas stengėsi prisigerinti, prisimeilinti. Tai jam patiko.
Jis turėjo imlią sielą ir protą[…]“ (Aleksandras Kantvilas, „Prisiminimai
apie Štuthofo kankinius“, in: Pragaro vartai –
Štuthofas, p. 181; dar žr. Aleksandras Kantvilas, Memuarai: Mano prisiminimai apie Stutthofo
koncentracijos stovyklą ir joje kalintus likimo draugus, Lietuvos įkaitus,
1943–1945, Hobart, Tasmania, 1990, [pasirašytas mašinraštis], in: LNMMB RKRS, f. 188, b. 192, p. 58–59).
„Jo
[Leono Puskunigio] talentą įžvelgė prof. Sruoga: pasirodo, Leonas mokėjo
pasakoti, pradėjo rašyti. Didysis Aitvaras neslėpė savo džiaugsmo, skaitydamas
ir jam patarinėdamas“ (Aleksandras Kantvilas, „Prisiminimai apie Štuthofo
kankinius“, in: op. cit., p. 183).
Balys
Sruoga vertino kunigo Stasio Ylos „nuoširdžias, paprastas, artimas poezijai“
maldas (Stasys Yla, Žmonės ir žvėrys Dievų miške,
Putnam: Immaculata, 1951, p. 220). Skatino jį rašyti eilėraščius:
„–
Rašyk eiles! – pradėjo profesorius. – Turi stilių, valdai žodį. Bandyk!
Parašęs, atnešk man – peržiūrėsiu.
Norėjau parodyt, kad jo pageidavimų
neniekinu. Ėmiau bandyti“ (Ibid., p. 222).
Štuthofo lageryje 1943–1944 m. parašytų Stasio Ylos, Jono Rimašausko
eilėraščių publikaciją žr. „Poezija“, parengė Algis Samulionis, in: Literatūra ir menas, 1993-03-13, Nr. 11, p. 7.
3 „Ką mes galėjome sukurti, rašydami
vogčiomis barako kampe, lagerio velniavą išgyvendami?! Skaudžiausius įspūdžius,
kuriuos lazda į mūsų smegenis ir kaulus įrašė, tada turėjome slėpti. Sakėme:
liksim gyvi – laisvėj galėsim viską papasakoti.
Taip, matyt, manė ir Balys
Sruoga, tas Didysis aitvaras“ (Leonas Puskunigis, „Štuthofo žardienos“, in: Pragaro vartai – Štuthofas, sudarė Alisa Rupšienė,
Vilnius: Lietuvos gyventojų genocido ir rezistencijos tyrimo centras, 1998, p.
370).
„Sruoginis visą laiką teigė, kad jis neims plunksnos į rankas,
kol negrįš į laisvę.
– Šiame košmare negali gimti jokia šviesesnė idėja, –
sakydavo“ (Stasys Yla, „Aitvarų klubas“, in: Balys
Didysis: Prisiminimai apie Balį Sruogą, sudarė
ir redagavo Reda Pabarčienė, Vilnius: Lietuvių literatūros ir tautosakos
institutas, 1997, p. 332).
„Rašyti nebuvo lengva. Pavargusiose
smegenyse vis dar buvo minčių chaosas. Be to, stigo popierio, vietos, kur
atsisėsti, ir pakenčiamos ramybės susitelkti. Tik kai pradėjome atsigauti,
apsipratom su aplinka, rašymas davė džiaugsmo, nešė išsivadavimą iš esamos
klaikumos. Man buvo graži proga bendrauti su plunksnos draugais, o ypač su
Sruoga“ (Stasys Yla, Žmonės ir žvėrys Dievų miške,
Putnam: Immaculata, 1951, p. 223).
„Noras rašyti grįžo, ko gero,
paskutinis, tik antrąjį lagerio pavasarį, nors tarp grupės narių, valdančių
plunksną, buvo nemaža, netrūko ir turinčių literatūrinio ar žurnalistinio darbo
patirtį. Matyt, reikėjo laiko atsitokėti, gal ir stipresnio moralinės kančios
bei tėvynės ilgesio jautimo, kurį pirma buvo užgožusios mintys apie išlikimą,
alkį, fizinę savijautą. Neatsitiktinai kai kuriems ta kūryba užsimezgė tarsi
netyčia. S. Yla pradėjo nuo poetizuotų maldų užrašų ir tik vėliau, kitų
paskatintas, prisėdo prie eilėraščių ir novelių („Keliaujantis miestas“, „Dūlis
– meisteris“, „Pamišusi meilė“). Be S. Ylos, eiliavo ir J. Rimašauskas, prieš
karą jau spausdinęs kūrybą vaikų laikraštėliuose, ir kariškis V. Stanevičius.
Buvęs „Kariūno“ redaktorius, pokaryje žinomas rezistencijos Lietuvoje dalyvis
J. Noreika apmetė novelę „Tamošiūnas“; aktyviai prozos ėmėsi marijampolietis
mokytojas L. Puskunigis, lageryje sukūręs net keletą vaizdelių („Vilkstaugė“,
„Jonieškos namelis“, „Viengungio juostos“, „Pušies pasaka“, „Ant senųjų
kapinaičių“). R. Mackonis, prieš karą žinomas vilnietis literatas ir
lietuviškos spaudos darbininkas, sumanė romaną „Keistuolis“.
Visa tai gimė
čia pat, barako kamšatyje, išsikovojus stalo kertę, prisėdus ant taburetės
tarpulovyje arba lauke, kur barako pasieny, tiesiog ant žemės. Popierius
kūrybai buvo slapta, rizikuojant įkliūti, „suorganizuojamas“, kitaip sakant,
nudžiaunamas iš biurų; tiko ir lakštai iš siuntinių, į kuriuos prieš tai kas
nors būdavo suvyniota. Pačius rankraščius slėpė lovose. Kaip tos iš gyvojo
pasaulio atėjusios popieriaus skiautės, toks buvusio gyvenimo atgarsis buvo ir
daugelio kūrinių tematika. Apie lagerį nerašė niekas, tai rodėsi pernelyg
pavojinga. Kūryba buvo grįžtama į prieškario lietuvišką kaimą ir miestelius, jų
problemas ir buitį, retsykiais nuklystama į istoriją. Tik poezijoje greta
tradicinio ilgesingo, neoromantikų suformuoto tėviškės peizažo kartais įsipina
ir kokia nors lagerio realija ar prasiveržia skausmingas nevilties šūksnis“
(Algis Samulionis, „Kūryba kaip dvasinis pasipriešinimas“, in: Literatūra ir menas, 1993-03-13, Nr. 11, p. 6).
4 „1944 m.
pavasarį B. Sruoga ėmėsi kūrybos ir pats, įveikdamas sunkų psichologinį
barjerą. Tai, kad negalėjo kurti (iš pradžių dėl beteisės kalinio padėties,
fizinio išsekimo, vėliau dėl erzinančio buvimo nuolat būryje ir triukšme, o
svarbiausia dėl tos dvasinės traumos, kurią išgyveno), ištisus metus jam buvo
didžiulė, sunkiai pakeliama tragedija. „Aš taip ilgiuosi kūrybinio darbo… Mano
dabartinės padėties beprasmiškumas veda į pasiutimą“, […], „Praėjo jau ištisi
metai, kai aš nieko neveikiu kaip rašytojas ir mokslininkas. Tas neveiklumas
negali kelti džiugių minčių, – ką tai reiškia poetui, nesupras joks
valdininkas…“ – skundėsi jis laiškuose iš lagerio.
Pirmieji B. Sruogos
literatūriniai darbai Štuthofe buvo straipsniai „Teatro romantika“ ir
„Tikroviškumas teatro mene“, rašyti vokiškai ir 1944 m. gegužės 31 d. bei
birželio 5 d. išsiųsti dukrai į Vilnių kaip teatro estetikos pagrindų
išdėstymas. Tą pačią vasarą rašytojas grįžo ir prie dramaturgijos“ (Algis
Samulionis, Balys Sruoga: Monografija, Vilnius: Vaga,
1986, p. 337–338).
5 Balys Sruoga,
„„Apsiautalo“ poezija“, [Vilnius], [1943], [mašinraštis], in: LNMMB RKRS, f. 33, b. 11, l. 1–34r.
6 Poemos antrąjį veiksmą žr. Sem Benelli,
Apsiautalas, vertė Balys Sruoga, in: LLTI BR, f. 53, b. 1318, l. 54–86.
7 „Apsiautalo“ liaudies poetų, atvykusių į
poetų aristokratų Akademiją, pasaulėžiūrą geriausiai reprezentuoja Neofito
daina. Ji poetų klasikų ir romantikų varžytynių fone skatino tikėti
„gyvenimiška teisybe, įkvėpimo viduje galia“ (Balys Sruoga, „„Apsiautalo“
poezija“, in: Sem Benelli, Apsiautalas, vertė Balys
Sruoga, Chicago: Algimanto Mackaus knygų leidimo fondas, 1988, p. 148).
Neofitas, reikšdamas individualius jausmus, kartu „surasdavo žodžius
pasakyti tiem jausmam, kuriais vieningai gyveno visa minia, – kuriais apskritai
kiekviena žmogaus širdis gyvena“ (Idem, in: Ibid., p.
149):
Gaujos vadove, aš, tiesa, naujokas.
Tu nežinai, ką aš
širdy nešioju!
Ne dailumu dainos norėčiau girtis,
Bet savo sielą jum
atvert ir širdį
Nunuoginti: temato bendrija,
Kad „Apsiautalą“ šitą,
jūsų ženklą,
Kurį iš gailesio man dovanojai,
Teisėtai priėmiau –
dėviu teisėtai!
(Sem Benelli, p. 49)
Neofito poetiniame
kreipinyje į kauke prisidengusią damą (Smaragdą) girdėti vilties, meilės,
gyvybės, laisvės motyvai. Šis fragmentas, pasiūlytas pirmą kartą išspausdinti
vokiečių okupuotoje Lietuvoje leidžiamame antinacinio pobūdžio žurnale Varpai, suskamba simboliškai – ir kaip poeto tremtinio
kreipinys į tėvynę:
O, nepažįstama, vilties spalva
Tave apdarė!
Aš jaučiu: tu nori
Kad meilė gedulą širdies tavosios
Atsietų. Vienas
aš tave pažįstu.
Taip! Aiški man žalioji smaragdumo
Gražna bežadė.
Joj gyvybė dega –
Paguodžiama, jauki. Gyvybė toji,
Kur nuo kalnų
viršūnių iki jūros
Gelmių žaruoja – auga – ir svajoja!
Spalva
drabužio tu atgaivinai
Minty šviesiosios laisvės man dienas,
Kai aš
kalnų ūžimuos ir girių erdvėj,
Užmiršęs viską, gainiojau svajonę
Lyg
paukštę ąžuolyno. […]
Visai aš nepavargęs. Aš poetas!
Daina – tai
mano pašaukimas. Jeigu
Dainuot poetą šauksi net mirties
Minutę – tavo
prašymo pakaks,
Kad vėl liepsnotų gęstanti gyvybė, –
Jis tau dainuos
– dainuos lig pat mirties!
Tai taip ir tu dabar mane šauki,
Žalumą
spingsintį primindama,
Dainuoti sielai. Nuostabus Smaragde,
Ilgėjimos
pirmavaizdi ir laisvės,
Tu nesuklydai. Tu pastuksenai
Į plačią širdį,
į liepsnojančią,
Kuri nerimsta, trokšdama aprėpti
Gamtos kūrybą visą
savo meilėj:
Į meilės siautį visa, kas yra!
Širdis ta – štai. Dainuot
ji pasirengus.
Tau reikia atramos. Ji tau čionai –
Vienintelė ir
galima. Todėl,
Kad tik viena širdis poeto,
Kuri aprėpiančią visatą
meile
Kaip aukuras liepsnoja, – ji viena
Stipri, galinga, kaip pati
gamta,
Ir kaip gamta ji atsimest negali!
(Sem Benelli, p. 51–53)
Ši „Apsiautalo“ bendrijai priklausančio poeto Neofito daina laimėjo
kauke prisidengusios damos (Smaragdo) lauro šakelę. Antrasis poemos veiksmas
skirtas jų susitikimui, kurio metu madona pasirodo be kaukės. Paaiškėjo, kad
Neofitą įkvėpusi mūza – poetų Akademijai priklausiusio konsulo žmona Silvija,
kurią sujaudino Neofito eilės:
Kiek šiandie nusivylusi buvau
Apgaule laimės, tiek nauja viltim
Atsigavau ir vėl galiu tikėti
Poezija. Tokia, kuri tikrai
Galėtų širdį liūdinčią paguosti!
(Sem Benelli, p. 66)
Jų susitikimo pabaigoje pasigirsta Neofito
daina, kuria reiškiami ir bendražmogiški egzistenciniai išgyvenimai:
Jūra graudžio begalinio,
Sielvartos plačioji jūra, –
Tu,
širdie, našlaitė mano,
Atsiskyrėlė širdis!
Trokšdama gležnutės laimės
Tu plakies būties pakrantėj, –
Jūrai dingojas, kad uolos
Trokšta
šlamančios drėgmės!
Ak, banga jų nepasotins,
Tik suaižys jom krūtinę,
–
Tik pati, visatos meilėj
Putų ašarom ištikš!
(Sem Benelli, p.
83–84)
8 Prieš metus žurnale Varpai publikuota dramos „Kazimieras Sapiega“ finalinė scena, žr.
Balys Sruoga, „Kazimieras Sapiega“, in: Varpai,
Šiauliai, 1943, p. 12–21. Apie dramos fragmento publikaciją Varpuose plačiau žr. 1944-01-16 Balio Sruogos laiško komentarą (II).
Vanda Sruogienė, prisimindama dramos „Kazimieras Sapiega“ rašymo laiką,
pabrėžė, kodėl ji Baliui Sruogai buvo svarbi: „Kodėl taip ilgai nusitęsė
„Kazimiero Sapiegos“ rašymas? Trukdė gyva istorija. Ji absorbavo visą autoriaus
sielą. Atsimenu, kada jau prie galo, mes tuoj karui praūžus 1941 m. vasarą
nuvykom į Jerozolimką pas Krutulius. Rugsėjo 8 d. aš nuėjau pėsčia į Vilnių ir
pasibaisėjusi pamačiau žydų varymą į Ghetto. Mano buvusios mokinės, senos
moterys, koliekos… varomi, mušami, niekinami… Ir aš bejėgė parėjau visai
sukrėsta namo. Balys kaip tik rašė „Sapiegą“. Išklausė mano baisius
pasakojimus. Visas išbalo. Tylėjo. Rašyti po to ilgai nepajėgė… Kai vyko toliau
persekiojimai dar platesniu mastu, jis visa savo esybe „norėjo žmonėms į širdį
viltį sėt“…“ (Vandos Sruogienės laiškas Algiui Samulioniui, iš Čikagos – į
Vilnių, 1978-07-08, [pasirašytas mašinraštis], in: LLTI
TS, l. 1r).
9 Iš kelių Balio Sruogos
pateiktų pasiūlymų literatūros almanacho Varpai leidėjas
Kazys Jankauskas pasirinko dramos „Apyaušrio dalia“ finalą, žr. Balys Sruoga,
„Geso saulė netekėjus“, in: Varpai, Šiauliai, 1944, p.
191–202. Finalas pradėtas aktualia remarka: „Toje sukilėlių tragedijoje mūsų
laikų žmogui visų brangiausia: lietuvių tautos vargo žmonelių heroizmo
emocijos“ (Idem, in: Ibid., p. 191). Dramos finale
parodyta nesėkmingo valstiečių sukilimo prieš bajorus pabaiga: ieškomi maištą
sukėlę vadai, skaičiuojami bajorų nuostaliai, planuojamos mirties bausmės.
Lietuvos paiždininkis Antanas Tyzenhauzas su Vilniaus vyskupu Masalskiu
susitaria dėl valstietės Dalios Radvilaitės, gabios baleto šokėjos, likimo.
Tyzenhauzas ją, kaip baudžiauninkę, paskolina Masalskiui, kad ji tarnautų
Vilniuje įsteigtame jo teatre. Tyzenhauzas pasirašo, kad, Daliai sutikus tapti
Masalskio balerina, jis išteisintų ir paleistų jos tėvą, kitus sukilėlius,
pasmerktus mirčiai. Dalia Radvilaitė, perskaičiusi Tyzenhauzo iš anksto
parengtą raštą, nusišauna. Ji tampa kovos už laisvę auka. Laisvės apyaušrį
pranašauja mirusią Dalią apraudantis „špitolninkas“ Skudutis:
Vargšele Dalia,
Gyvenimėliu gulbele lėkei…
Apyaušrio
išauštant nesulaukei…
Paskambinsiu, širdel… kad tavo vardas
Po
Lietuvėlę vargstančią skambėtų
Visų apyaušrių dalele…
(Balys Sruoga,
„Geso saulė netekėjus“, p. 202)
Vanda Sruogienė liudijo, kad „Sruogai
labai prie širdies buvo Skudutis (kaip ir tas vargo, liaudies poetas iš […]
vertimo „Apsiautalas“). Finalinę sceną galutinai redaguojant buvo pas mus
užsukęs [Balio Sruogos Teatro seminaro dalyvis] Antanas Rūkas – jo patarimu
toji scena įgijo savo paskutinę formą, įvedant Skudutį…“ (Vandos Sruogienės
laiškas Algiui Samulioniui, iš Čikagos – į Vilnių, 1979-12-31, [pasirašytas
mašinraštis], in: LLTI TS, l. 3r).
Dramoje
„Apyaušrio dalia“ valstiečių kovos su bajorais dėl laisvės 1769 m. simboliškai
priminė ir 1943–1944 m. lietuvių pasipriešinimą okupantams vokiečiams. Dalios
Radvilaitės žodžiai skatino nepasiduoti, tikėti kovos dėl laisvės prasme:
Bet vis dėlto turės ateit diena,
Kada ir tu, ir santvarka tava
Bus praeities slogutis. Sapnas. Blūdas!
(Balys Sruoga, op. cit., p. 201)
Tikiu. Šventai tikiu.
Tėvynė daug aukų pareikalaus.
Auka norėčiau būti pastaroji…
(Balys Sruoga, op. cit., p. 201)
Dalios
Radvilaitės žodžiais simboliškai kalbėta Varpų
skaitytojams ir apie savijautą lageryje:
Vargdienių kraujas dega
manyje.
Gimtos pastogės liūdesys klaikus
Kaip varpas skamba širdyje…
(Balys Sruoga, op. cit., p. 200)
O,
Viešpatie! Kodėl graudžiausią šokį
Žmogus prieš mirtį šoka? O, kodėl
Pasaulis kvaituliu apakęs sukas,
Kai liepos švokščia…, kai lineliai
žydi?..
Kai alpstanti širdis gyventi trokšta?..
(Balys Sruoga, op. cit., p. 201)
10 Sausio 5 d. Vanda Sruogienė
išsiuntė Baliui Sruogai 1 [klg.] ir 250 [gr.] siuntinį („70. 7dėž[utės]
papirosų, lašinukų (iš Doros) 300 gr., kavos, sausainukų“); sausio 11 d.
Kazimieras Daugirdas išsiuntė 1 [klg.] ir 250 [gr.] siuntinį, kuris „gautas
I–20“ („71. sviesto 300 gr., duonos 1 klg., marmelado 100 gr., dešros 250
gr.“); sausio 13 d. Vanda Sruogienė išsiuntė dar 1 [klg.] ir 250 [gr.] siuntinį
(„72. Pyragaitis iš Būgių, kava, 2 dėž[utės] papirosų, tabokos maišelis,
dantims milteliai, muiliukas skutimuisi, popieriai papirosams“) („Sąrašas
siuntinių, siųstų į Štuthofą“, žr. „Balys Sruoga, „Biografija, 1943–1945,
Stutthof“, in: BLKMČ BS).